Micha 7:17

ABLikken zullen zij het stof als de slang, als het kruipende van de aarde; zullen zij sidderen vanuit hun vestingen, naar de HEERE, onze God, zullen zij angstig komen, en zij zullen voor U bevreesd zijn.
SVZij zullen het stof lekken, als de slang; als kruipende dieren der aarde, zullen zij zich beroeren uit hun sloten; zij zullen met vervaardheid komen tot den HEERE, onzen God, en zullen voor U vrezen.
WLCיְלַחֲכ֤וּ עָפָר֙ כַּנָּחָ֔שׁ כְּזֹחֲלֵ֣י אֶ֔רֶץ יִרְגְּז֖וּ מִמִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם אֶל־יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ יִפְחָ֔דוּ וְיִֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
Trans.yəlaḥăḵû ‘āfār kannāḥāš kəzōḥălê ’ereṣ yirəgəzû mimmisəgərōṯêhem ’el-JHWH ’ĕlōhênû yifəḥāḏû wəyirə’û mimmeḵḵā:

Algemeen

Zie ook: Slang

Aantekeningen

Zij zullen het stof lekken, als de slang; als kruipende dieren der aarde, zullen zij zich beroeren uit hun sloten; zij zullen met vervaardheid komen tot den HEERE, onzen God, en zullen voor U vrezen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

יְלַחֲכ֤וּ

lekken

עָפָר֙

Zij zullen het stof

כַּ

als

נָּחָ֔שׁ

de slang

כְּ

als

זֹחֲלֵ֣י

kruipende dieren

אֶ֔רֶץ

der aarde

יִרְגְּז֖וּ

zullen zij zich beroeren

מִ

uit

מִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם

hun sloten

אֶל־

tot

יְהוָ֤ה

den HEERE

אֱלֹהֵ֙ינוּ֙

onzen God

יִפְחָ֔דוּ

zij zullen met vervaardheid komen

וְ

en

יִֽרְא֖וּ

vrezen

מִמֶּֽךָּ

voor U


Zij zullen het stof lekken, als de slang; als kruipende dieren der aarde, zullen zij zich beroeren uit hun sloten; zij zullen met vervaardheid komen tot den HEERE, onzen God, en zullen voor U vrezen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!